Sensei, Kyoshi, Hanshi, Shihan: Budo titlar och hur man använder dem, eller snarare, hur man inte ska använda dem. Du ser och hör en massa olika titlar i Japanska kampsporter. Tyvärr, så har många människor en liten eller ingen aning om hur dessa titlar faktiskt används. Jag har sett människor tituleras som ”Smith Sensei”, ”Bob Sensei”, ”Sensei Smith” och ”Sensei Bob.” Jag har också sett folk insisterar på att bara nämnas som ”Hanshi”, ”Shihan”, ”Soke”, ”Shidoshi” och ”Shidoin.”
I japansk budokultur, är bara en av dessa korrekt. Att bli presentera som Sensei är ok. Introducera dig själv med en titel låter antingen okunnigt om japansk användning eller extremt arrogant, som om du ger dig själv någon form av titel. Om du ska presentera dig själv, är bara ”Peter desu” eller ”Lowry desu”. Något mer är arrogant eller bara dumt. Även den mycket ledande Shihan av min bekantskap bara presentera sig med namn. Deras visitkort kommer att ha sina led och certifikat, men det är allt. De är är något som andra människor använder för att prata om dig, inte något du använda för dig själv. Certifikat titlar som ”Shihan” eller ”Shidoin” är inte tilltal de heller.
”Sensei” är inte en titel. Det är en heders omnämnade som ”Mr” eller ”Mrs” På engelska skulle det vara lite konstigt att presentera dig själv genom att säga ”Jag är Mr Boylan”. Det är ännu främling på japanska där heders omnämna en person använder för att ta itu med dig beror på din ålder, ställning i förhållande till personen till er, den speciella situationen och din relation med dem.
Man har behandlats som allt från ”kun” (en diminutiv används för att visa att jag är en mycket lägre status än talaren), till ”san” (den allmänna heders omnämnaden används för personer med relativt lika ställning), att ”sama” (visar stor respekt och innebär hög social status).
Sensei är milt heders. Det betyder lärare, och alla som undervisar anropas sensei, oavsett om du undervisar biologi eller simning eller kenjutsu eller skateboard. Den 80-åriga vunnit nobelpriset fysikprofessor och 16 år gamla skateboard lärare är både sensei. Som bör jag tillägga, alla läkare och någon politiker. Tror du verkligen att bli ihopklumpade i samma kategori som politiker är allt underbart?
Många människor är förtjust i att försöka hitta djup mening i de tecken som används för att skriva japanska ord. Jag tror inte bli alltför upphetsad över hur ord är skrivna i kanji. Skrivandet avgjordes tusen år sedan eller mer, och den faktiska dagen till dag användning har skiftat sedan dess. Mycket viktigare är hur ordet faktiskt används i Japan nu än hur någon bestämde sig för att skriva det en millennium eller mer sedan.
Om du undervisar engelska i Japan ”Eigo ingen sensei” är inte helt fel att beskriva dig själv. Det är en arbetsbeskrivning.
Men ”Eigo ingen kyoshi” skulle vara mer i linje med standard japanska användning. ”Sensei” är en titel som används för att behandla människor.
”Kyoshi” är en titel som används för att beskriva en position, som ”rörmokare” eller ”lärare” på engelska.

Hanshi, Shihan, shidoshi och Shidoin är också titlar att beskriva en position eller certifiering.
Dessa är inte termer som någonsin använts för att ta itu med någon direkt.
Att använda dem i samtal skulle vara som att gå runt ett universitetsområde och ta itu med de instruktörer som deras officiella universitetstitlar.
”Hej Professor Smith.” ”God eftermiddag docent Nakamura.” ”God afton Adjunct Instructor Rosen.” Det är låter ganska konstigt.
En annan anmärkning, du bör inte generellt säga något i stil med ”Jag är x: sensei.” Uan istället skulle du säga ”X är min student”. Det är en av de kulturella nyanser.
Jag kan inte tänka mig någon som sätter ”sensei” på sina visitkort, och utan att försöka låta högtravande
Jag har en hel del visitkort från 8th dans, olika hanshi och Shihan (Om du umgås i budo kretsar i Japan under en längre tid kommer du ackumulera några. Det är bara en normal del av de sociala interaktioner. Det tyder inte på att du faktiskt känner någon eller har någon betydelse själv).
Om du har en organisatoriskt delades titeln som Kyoshi, hanshi eller Shihan, skulle du sätta den titeln på ditt visitkort.
Det är som att sätta Ph.D. på ditt kort. Det är en titel som en organisation har tilldelats dig.
Du är inte påstå att någon ska använda det i adresse dig. Vanligtvis det läggs tillsammans med en lista över dan rang, såsom ”Nanadan, Kyoshi” eller ”Hachidan, Hanshi”.
Jag har aldrig sett ”sensei” på ett kort men. Samt hur dessa titlar används i samtal. ”Sensei” är en hederstitel som Mr eller Mrs, men eftersom det är japanska och vi gör japanska konster, det måste gå efter personens namn. Vänligen visa lite medvetenhet om detta och inte berätta för mig ”Det här är Amerika.” Jag vet att det är Amerika, men vi tränar japanska konster, så får nyttjanderätten för konsten du praticing. Om du gör boxning eller brottning, vad är standard i dessa verksamheter är lämpligt för dessa verksamheter. Om du gör stängsel eller Savate, använder du de blanketter lämplig för dem. Använda honorifics och titlar felaktigt är en röd flagga. Om någon påstår rang eller påstår sig undervisa japanska budo och de är inte få enkla saker som korrekt användning av honorifics och titlar rätt, det här är ett stort varningstecken. Det krävs inte mycket för att lära sig hur dessa saker ska användas. Om någon använder dem felaktigt, Det föreslår jag att de egentligen inte har någon erfarenhet på japanska budo. Så snälla, visa att du vet så mycket om etikett för konsten som du gör om de tekniker, och använda titlar och heders tilltal ordetilgt.